体育术语香什么三个字?
谢邀。 第一个问题,这个术语是哪个国家的语言,这取决于翻译成英文的语境。例如NBA的球队数据中经常出现“PER”这个统计指标。PER的全称是Player Efficiency Rating,也就是球员效率值的意思。这是由Basketball Reference网站首创的一个数据统计,计算方式非常复杂,考虑到篮球是一项集体运动,因此这个数值更能反映一个球员对于球队贡献的价值大小。
另一个例子是来自足球世界,以前在解说电视节目的时候经常听到“xG”这个数据。xG的全称是Expected Goals,意思是预计进球数(或预期进球)。这个数据是预测足球比赛结果的一个量化方法,是由剑桥大学研发的,受到广泛使用。所以xG可以认为是英国式统计。
再举一个例证,FIFA世界杯官方用语中有一个词叫做“kudos”,这个词的意思是称赞、颂扬的意思,应该属于英美式用语了。 在体育新闻中,英语和汉语的差异就体现出来了。
在报道美国运动员的成绩时,通常会用“the US won gold in [体育项目]!”或者“US athletes broke world records in [项目] and [项目]。”而如果是英国运动员夺冠,则会说到“Great Britain won gold in [项目].”这里可以看到用“Britain”(大不列颠)代替了美国的“USA”。不过值得注意的是,虽然用“Great Britain”来指代英国,但是这里的“british”是指“英格兰的、英国的”意思。如果指代苏格兰人、威尔士人和北爱尔兰人,则分别要用“Scottish、Welsh 和 Northern Irish”。
第二个问题,从历史来看,体育运动按发源地主要分为西方体育和东方体育两大类别。目前国际通用的体育分类方法是依据奥运会的项目分类,把体育运动分为大项30个、中小项1000多个。 中国传统武术之所以难以得到发展,除了自身原因外,还有文化侵略和文化垄断因素。事实上,以中国传统武术为根基创立的中国武术协会于1978年就加入了国际武术联合会,开始参与制定武术的世界标准并不断影响世界武术的发展。