杭州保俶路怎么念?
我特地去查了《现代汉语大词典》(第6版),在“保”字条下只有“bǎo”和“bào”两个读音,而在“俶”字条下也只有“chù”“dǐ”“sh씓zhǒu”“chu”五个读音。 那么根据《通用规范汉字表》,“保”的合法写法是“保管”的“保”,只读bǎo。而“俶”的合法写法是“初”“始”“丽”等字的简写,都读chù。 “保俶”连起来就是bǎochù。 那为什么杭州的这条路叫Bǎo Chù Lù呢? 这三个字,在不同语境下,是可以通假互换的。比如古书里的“病故”,我们现在就会写作“病逝”;“敝人”,现在也会写作“鄙人”。又比如“俾”——让——“俾”通假为“弼”,“裨”通假为“裨益”等等。这种文字游戏在古代是很常见的,在近代更是泛滥成灾,到现代仍然有残留。 在清朝末年、民国时期及文革期间,我国的教育事业极其落后,文盲率极高。在这种大背景下,很多识字的人都没有正确笔顺意识,都按照自己的阅读习惯来书写。很多人会把“保”和“俶”都写成简化字“保”或者“初”,然后加上标点符号“·”,组成新词“bao chu”。
后来,人们发明了计算机,制作出了拼音输入法,又出现了网聊、微博等互联网应用,语言的使用进入了全新阶段。这时候,一些人口里说着普通话,脑海里却不一定存在着正确的读音。大家只要看到屏幕显示的“baochu”,就本能地输入这个序列,至于它正确的拼写应该是怎样,没人关心。这样,“bǎochù”就被“baochu”替代了。 直到现在,我查阅了《现代汉语词典》《新华字典》《辞海》等权威书籍,发现里面都对“葆”字不作任何注音。可见,“葆”字在古代就有多音字特点,到现在仍然是多音字。