香港有几个波霸?
这个题目好熟悉啊…… 记得前几年微博上兴起过一个话题,#身边有多少个GAGA#,据说女神的唱片公司曾经统计过她歌曲的下载量,中国大陆就占了将近一半(当然,大陆地区那么广大的市场,也不只他一家音乐网站下了血本)。当时我就在想,天朝果然是女神的大陆分身啊! 回到正题。其实“波霸”这个词是非常港式的,在普通话里并没有对应的词。要描述的话必须把“波”解释为胸部,“霸”解释为性感火辣,合起来的意思就是“性感火辣的女胸”。所以用“波霸”来形容女体已经是有点语病了,更何况是在形容一个女子时带上了性器官(我也不知道为什么,看到这两个字我就脑补了) 所以,这么用一个词语来描述一个女性是否合理呢?我认为是不合理的,而且带有很浓重的殖民地文化色彩。(毕竟,英国佬统治我们的时候可是连厕所都按西方标准修建的啊!)
在严肃认真的历史书籍中是不可能出现这种描述方式的。比如袁伟时先生的《百年谜案——从鸦片战争到辛亥革命》中就完全没有用到“波霸”这样的词语和类似词汇,对女性的描写也是十分得体而符合现代标准的。 这本书也反映了一个问题,就是作为西方文明侵略地的香港,在文化和意识形态上是受西方国家控制的。因此香港在脱离殖民状态以后仍然保持了西方文化的价值观。这体现在社会生活的方方面面,包括语言。
如果说香港是一个双语地区,那么中英混杂用语最多出现在官方文件和正式场合。但问题是,很多香港艺人、公众人物在网上跟粉丝互动的时候也喜欢用中英夹杂的语言发微博。这就使得这种殖民地遗留的文化在互联网上扩散开了。 在知乎上看到有人大谈特谈香港女性如何如何好的时候,我看到“波霸”两个字就觉得十分刺眼。不是说香港女人不好,而是觉得用这样不健康的审美标准来评价一个女性是不是有些病态? 以上~